| 
          
 
 
 | 
  
 
 
            
              |  |  
              | 
                
                  | 
 
Wanted to hear how the Danish 
                language sounds like?Click Here  to visit an excellent new website that 
                has 
                everything you are looking for.
If 
                interested in learning to speak Danishtheir is NO BETTER site on the web than right here
                
                
                http://www.speakdanish.dk 
                and below.
 
 
How would you like to type 
                the entire email or letterin Danish with all the Danish characters in place?
 Now you can, all you have to do is type, cut and paste.
 Thanks to
 Tomasz P. Szynalskithat is now possible Click 
                Here and you'll love it, thanks Thomasz.
 
 |  |  
              |  |  
              | 
                
                  | 
Danish is 
                      not a hard language to learn or speak, it onlyhas one 
                      problem, you still have to look around
 finding someone who 
                      speaks it.
 "just kidding"
 |  |  
              |  |  
              | 
                
                  | 
 
Introduction to the Danish Language
                       
Introduction to the Danish Language 
Danish is the official language of 
                      Denmark, Greenland and the Faeroe Islands. Both Greenland 
                      and the Faeroe Islands have their own language too, which 
                      most of the people speak but Danish is used for official 
                      purposes and taught in schools. 
Danish is also spoken by 20,000 people 
                      just south of the German border. It goes back to the time 
                      before 1864 when the area belonged to Denmark, and the 
                      Danish minority south of the German border is very keen on 
                      preserving the Danish language. In Icelandic schools, too, 
                      the first foreign language to be taught is Danish. That 
                      serves as a way of communicating with the other 
                      Scandinavian countries. 
Danish is not exactly known as one of the 
                      most beautiful languages in the world. Actually, the sound 
                      of Danish always seems to amuse foreigners which gives the 
                      language a certain entertainment value. Foreigners often 
                      characterize Danish as a monotone-like drawl, and many 
                      people say that Danes speak like they have a hot potato in 
                      their mouth. Of course, the Danes themselves find their 
                      language both charming and pretty though they are aware of 
                      the fact that Danish can be difficult to learn for people 
                      from other countries. Because of that, most Danes find it 
                      amusing to test foreigners with the sentence Rødgrød 
                      med fløde (A Danish dessert), because they know that 
                      foreigners are unable to pronounce it. So if you ever 
                      visit Denmark you can be sure that several Danes will test 
                      you on that one.  
Danish is characterized as a very flat 
                      language. It is said that people in flat countries speak 
                      with flat accents. As to Denmark this could be true, 
                      because Denmark is indeed a very flat country with its 
                      highest point only 147 m or 482.28 feet. 
The written Danish is characterized by a 
                      very strict norm, but the spoken language may vary 
                      considerably in pronunciation. The Danish language has 
                      several dialects even though Denmark is a small country. 
                      The standard language that is called Rigsdansk 
                      originated around Copenhagen, and was originally based on 
                      the sociolect of the upper class of Copenhagen. Almost 
                      every island has its own dialect, which can be difficult 
                      to understand for Danes in other parts of the country. 
                      However, the vast majority of the population speak either 
                      standard Danish or a social variation of it. 
The Danish vocabulary is not based upon an 
                      enormous amount of words but it is in principle unlimited, 
                      as new words can freely be formed by means of compounding 
                      or deriving eg. Langtidsplanlægge (Created of three 
                      existing words lang, tid, planlægge, means to plan 
                      long-term). Existing words are simply used to create new 
                      words and as a result of this, the largest Danish 
                      dictionaries contain more than 200,000 words. 
If you have a good insight to the Danish 
                      language and speak it should we say "so - so" you now have 
                      an additional option while searching for the correct word 
                      in Danish. With more than 100,000 words and 12,500 
                      expressions where you get to know how exactly the word is 
                      being spelled as well as the correct meaning of the term 
                      itself this information is now available by visiting this 
                      website 
                      Den Danske Ordbog (DDO). 
                      It is available in both
                      
                      Danish and
                      
                      English so whatever 
                      language you prefer all you have to do is click on either
                      
                      Danish or
                      
                      English and should you 
                      have any questions just ask.... enjoy. 
 
Danish is a language of the Indo-European 
                      family, and it belongs to the North Germanic group 
                      together with Icelandic, Faroese, Norwegian and Swedish. 
                      Historically speaking, Danish is a dialect of a common 
                      Scandinavian language which is known from AD 200. Only 
                      towards AD 1200 did a split become obvious, and many 
                      Viking Age loan words in English, law, window, ill, 
                      loose, die etc. are Scandinavian rather than Danish. 
Over the centuries Danish has adopted 
                      thousands of words from foreign languages, especially from 
                      Lower German in the Middle Ages. Since the 17th century a 
                      considerable number of loan words have been taken from 
                      French, and especially in the 20th century many English 
                      words have found their way into the Danish language. 
The historical changes in vocabulary were 
                      to a large extent brought about by external factors such 
                      as Christian missionaries in the Viking Age, trade links 
                      with Hanseatic merchants, immigration by north German 
                      artisans and noble families in the Middle Ages, the 
                      Lutheran Reformation in the 16th century, and since then a 
                      broad cultural contact with the modern international 
                      prestige languages. These were first German and French and 
                      from the end of the 19th century mainly English. The whole 
                      of this western European cultural milieu has constantly 
                      adopted words from the "dead" languages, Latin and Greek. 
                      Under the same external influences, Danish, Norwegian and 
                      Swedish have in all essential aspects undergone a parallel 
                      development.
 
As many foreigners will know, the 
                      differences between the Danish, Norwegian and Swedish 
                      vocabulary are not great. The languages are to a large 
                      extent mutually intelligible. Danes, Norwegians and Swedes 
                      can converse in their native tongues, though they indeed 
                      sound very different for most foreigners. However, the 
                      Danish language has changed more than any of the other 
                      Scandinavian languages. The language has been - and still 
                      is - influenced by international loan words to a greater 
                      extent than Swedish and Norwegian, and therefore the rules 
                      for the spelling have often changed. 
Generally, native speakers of one of the 
                      three languages have little trouble dealing with the 
                      written versions in other languages. Especially written 
                      Danish and Norwegian can be difficult to separate, some 
                      sentences are even absolutely identical. 
Even though the three languages are very 
                      alike, the population in the three countries often focus 
                      on the differences. The Danish soft d’s and g’s cause 
                      amusement among Swedes and Norwegians, but their 
                      pronunciation sounds funny and over-articulated to the 
                      Danes too.
 
Danish is written in the Roman alphabet. 
                      The biggest difference between the American and the Danish 
                      alphabet is that the Danish alphabet has three additional 
                      letters - æ, ø and å - totally 29 letters. Since 1948, the 
                      alphabet has been expanded with the Swedish and Norwegian 
                      letter å. The spelling reform of 1948 also abolished the 
                      practice of beginning all nouns with a capital letter.  
The letters æ, ø and å come in this order 
                      as the last three letters of the alphabet and they are all 
                      vowels. The pronunciation can be confusing, but a good way 
                      of remembering how they should sound is: for æ as 
                      with e in egg; for ø as with i in first; for 
                      å as with o in lord. 
The letters æ, ø and å are only found in 
                      Danish and Norwegian, so if you find a sentence with these 
                      three letters there is a good chance that it is a Danish 
                      text. 
The å entered the Danish alphabet in 1948, 
                      and was meant to replace the double-a. However, the 
                      double-a is still to be found in written Danish. Double-a 
                      is precisely the same as å, so don’t look for Aabenraa in 
                      the beginning of the dictionary, as you will then be 
                      searching in vain. 
But what is the difference between å and 
                      aa and why are towns like Aalborg and Århus often spelt 
                      both ways? Today it is a question of spelling conventions, 
                      Aalborg insists on using the double-a even on road signs 
                      whereas Århus insists on using the å. 
It is now year 2001 and things are 
                      changing so YOU WILL find that the way the use of the å 
                      was used in the old days is not necessary the way things 
                      are anymore. 
The proper usage of å versus aa is 
                      according to Retskrivningsbogen (The Danish 
                      dictionary of orthography):  
                        
The letter å was substituted for aa in 
                        1948 as the token symbol for the å sound, but it is 
                        still possible to use both in Danish personal names and 
                        places, but not in other words.  
The correct use is å but you should 
                        follow the way the named person uses it. 
Some places like Aalborg and Aabenraa have 
                      strong local traditions for replacing the å with the aa, 
                      and these should be followed. It can also be important to 
                      remember that the capitalization of the double-a when it 
                      starts a sentence is Aa, not AA. 
Besides the æ, ø and å the most important 
                      things worth knowing about the Danish alphabet is that the 
                      letters c, q, w, x and z are only used in loan words as 
                      for instance check, zoo, weekend, and that the 
                      letters v and w are treated as being the same.  
Therefore many Danes have difficulties in 
                      the pronunciation of these two letters in English. 
Some of the major characteristics of 
                      Danish pronunciation is that the Danish r has to be 
                      fetched from deep below the tonsils and, as somebody would 
                      say, it requires special muscles. The reduction of 
                      unstressed vowels and the glottal stop are also 
                      characteristic features.  
The glottal stop (stød) may be difficult 
                      for non-Danish speakers to imitate and does not in fact 
                      exist in the pronunciation of the language in many regions 
                      of Denmark. However, it is important to pronounce the 
                      glottal stop because otherwise words may be misunderstood. 
                      For example le´ver (with a glottal stop) means 
                      liver, whereas lever (without a glottal stop) means 
                      to live. The glottal stop is produced by a sudden 
                      contraction of the expiration muscles. If the vowel of the 
                      syllable in question is long, the glottal stop occurs at 
                      the end of the vowel. If the vowel is short the glottal 
                      stop is pronounced before the following consonant. In a 
                      syllable with a short vowel and a voiceless consonant 
                      there is no glottal stop.  
The Danish orthography is principally 
                      conservative and only partly conforms to present day 
                      pronunciation. In for instance ligge (to lie), 
                      skylle (to rinse) and mund (mouth) the i, y and 
                      u represent a sound corresponding to e, ø and å, while the 
                      same vowel sign in kigge (to look), skylde 
                      (to owe), and hund (dog) is pronounced as it is 
                      written. 
The written sequences ld and nd in which d 
                      can be silent, always indicate a preceding short vowel as 
                      for instance in bold (ball) and vind (wind) 
Danish is rich in vowels. The 9 vowel 
                      letters represent 16 different vocalic sounds; for 
                      instance in sal (hall), salt (salt) and 
                      saks ( scissors) the letter a stands for three 
                      different pronunciations. In addition there are several 
                      diphthongs e.g. [aj] as in leje (to hire) and 
                      lege (to play). 
Few consonants are voiced; even [b,d,g] 
                      are unvoiced. Moreover, the particular sound of Danish is 
                      partly due to stød, a near-closing of the vocal 
                      chords which occurs regularly in specific word types, for 
                      instance in monosyllables like tab [ta´b] 
                      (loss) and fugl [fu´l] (bird) |  |  
              |  |  
              |  |  
              | 
                
                 | 
Sounds of the Danish Letters |  
                 | 
 |  
              | Danish Letters | 
Appr. US Equivalent   |  
                      | 
 |  
              | Vowels |  
              | 
 |  
                      | a | sounds like e in egg |  
                      | or | sounds like sound between a in ban and a in barn but without the r sound |  
                      | 
 |  
                      | e | sounds like a in ache but very short |  
                      | or | sounds like a shortened ee in see |  
                      | or | sounds like e in open |  
                      | 
 |  
                      | i | sounds like a sound between e in egg and i in ill |  
                      | or | sounds like e in see |  
                      | 
 |  
                      | o | sounds like o in old |  
                      | or | sounds like a in cap |  
                      | 
 |  
                      | u | similar to oo on booth |  
                      | 
 |  
                      | y | sounds like ew in few but with lips more rounded |  
                      | or | similar to German ö |  
                      | 
 |  
                      | æ | sounds like a in ache but very short |  
                      | 
 |  
                      | ø | similar to German ö sounds like e in let pronounced with lips tightly
                        rounded |  
                      | or | similar to ir in bird but without the r and with lips more rounded |  
                      | 
 |  
                      | å | sounds like au in caught |  
                      | or | sounds like o in old |  
                      | 
 |  
                      | Consonants |  
                      | 
 |  
                      | b | as b in bit when final or between vowels as w in win |  
                      | 
 |  
                      | c | before a consonant, a, o or u as k in kit, elsewhere as in set |  
                      | 
 |  
                      | d | when final or between vowels similar to th in this elsewhere as d in dig. After l, n or r or before t or s it is rarely pron.
 |  
                      | 
 |  
                      | f | as f in fit |  
                      | 
 |  
                      | g | as g in get, after vowels it is rarely pronounced. Between vowels and at
                        the end of a syllable as a softened g in get. As in some foreign loan words as s in
                        vision. |  
                      | 
 |  
                      | h | silent before j and v. Elsewhere as h in his.
 |  
                      | 
 |  
                      | j | as y in yet |  
                      | 
 |  
                      | k | as k in kit. Between vowels ands at the end of a syllable as g in get |  
                      | 
 |  
                      | l | as l in lip |  
                      | 
 |  
                      | m | as m in meet |  
                      | 
 |  
                      | n | as n in no |  
                      | 
 |  
                      | p | as p in pan. Between vowels and at the end of a syllable as b in bit |  
                      | 
 |  
                      | q | similar to English |  
                      | 
 |  
                      | r | at the beginning of a word or after a consonant sounds like a strong
                        guttural h, the Spanish j in Jose or as the French r in rue. Elsewhere between vowels or before a consonant it often becomes part of the vowel sound or
                        is lost
 |  
                      | 
 |  
                      | s | as s in sit |  
                      | 
 |  
                      | t | as t in tin. Between vowels and at the end of a syllable as d in do. In
                        final position similar to th in this |  
                      | 
 |  
                      | v | when final sounds like oo in boot. Elsewhere as v in van
 |  
                      | 
 |  
                      | w | as v in van |  
                      | 
 |  
                      | x | as x in taxi |  
                      | 
 |  
                      | z | as s in sun |  
                      | 
 |  |  
              |  |  
              | 
                
                  | Grammar 
Within the Germanic languages there are two grammatical traits that are peculiar to
                    Scandinavian, namely the enclitic definite article e.g. dag-en (the day) år-et
                    (the year) dage-ne (the days), år-ene (the years), and the passive form of
                    the verbs, e.g. føl-es (is/are felt).  
Danish has the definite article at the end of the word: a man = en mand,
                    the man = manden. Adjectives and pronouns are inflected according to
                    gender e.g. stor, stor-t (big), nogen (someone), noget (something) 
Nouns: Danish nouns have two genders; common gender (fælleskøn) e.g. en
                    dag, dagen (a day, the day) and neuter gender (intetkøn) e.g. et år, året (a
                    year, the year). The words for a and an are en for common gender nouns and et
                    for neuter nouns. Most nouns have only one gender, but some can have both without changing
                    the nouns meaning e.g. en cirkus, et cirkus (a circus), but sometimes a different
                    gender indicates a different meaning of a word e.g. vår - en (spring), vår -
                    et (bedclothes). The plural of nouns is expressed in four different ways, by adding
                    -e, -r, -er or no ending; dag-e (days), uge-r (weeks), måned-er
                    (months) and år (years - zero ending).
   Pronouns: The Danish personal pronouns are as follows:
 
 
                        | I you (informal)
 (formal)
 he
 she
 it
 we
 you
 they
 
 | jeg du
 De
 han
 hun
 den/det
 vi
 I / De
 de
 
 |  
Adjectives agree in gender and number with the noun they modify. For singular nouns
                    nothing is added to the adjective with common nouns, but -t is added to the adjective with
                    neuter nouns.
 
For plural nouns -e is added to the adjective:
                        | 
                        en stor bil
 
 bilen er stor
 
 et stort hus
 
 
 huset er stort
 
 | 
                        a big car
 
 the car is big
 
 a big house
 
 
 the house is big
 
 |  
 
                        | 
                        store biler
 
 bilerne er store
 
 
 | 
                        big cars
 
 the cars are big
 
 
 |  
Verbs in the present tense do not change according to person. The present tense
                    ending for all persons is -r. In the past tense there are two groups of verbs. One group
                    adds -ede in the past tense and -et in the present perfect tense. 
The other group adds -te in the past tense and -t in the present perfect.
                        | 
                        jeg boede
 jeg har boet
 
 | 
                        I lived
 I have lived
 
 |  
 
                        | 
                        jeg købte
 jeg har købt
 
 | 
                        I bought
 I have bought
 
 |  
To negate any verb the word ikke is placed after the verb in simple verb forms,
                    and after the auxiliary verb in the present perfect tence. 
                        | 
                        han har skrevet
                        
 han har ikke skrevet
 han skrev
 
 han skrev ikke
 
 | 
                        he has written
 he hasn’t written
 
 he wrote
 
 he didn’t write
 
 
 |    A Small Dictionary for Fun
 Everyday expressions:
 
 
                        | Welcome 
 Hello
 
 Good
 morning
 
 Good day
 
 See you
 
 Yes
 
 No
 
 Please
 
 Thank you
 
 Of course
 
 Maybe
 
 Beautiful
 
 I’m fine
 
 | Velkommen 
 Hej
 
 Godmorgen
 
 
 Goddag
 
 Vi ses
 
 Ja
 
 Nej
 
 Vil du være så venlig at...
 
 Tak
 
 Selvfølgelig
 
 Måske
 
 Smuk
 
 Jeg har det fint
 
 |    Introductions:
 
 
                        | My name is 
 What is your name?
 
 Pleased to meet you
 
 How are you?
 
 Where are you from?
 
 I’m from the USA
 
 Do you speak English?
 
 Do you understand?
 
 Excuse meSorry
 
 | Jeg hedder 
 Hvad hedder du?
 
 Det var hyggeligt at mødes
 
 Hvordan har du det?
 
 Hvor kommer du fra?
 
 Jeg kommer fra USA
 
 Taler du engelsk
 
 Forstår du det?
 
 Undskyld mig
                        Undskyld
 
 |    Other expressions:
 
 |  |  
              |  |  
              | 
                
                  | 
                    
                    
                        
                      
                    | Congratulations 
 I love you
 
 Happy New Year
 
 Help
 
 Language
 
 Mailbox
 
 Merry Christmas
 
 Sweetheart
 
 | Tillykke 
 Jeg elsker dig
 
 Godt Nytår
 
 Hjælp
 
 Sprog
 
 Postkasse
 
 Glædelig Jul
 
 Skat (which also means  sales tax)
 
 |  
                        |  |  |  |  
              | 
                
                  | 
                      
                     Time
 |  |  
              |  |  
              | 
                
                  | 
                    
                    
              
                        
              
                        
                      
                    | What time is it? 
 At noon
 
 At midnight
 
 A second
 
 A minute
 
 An hour
 
 It’s one o’clock
 
 It’s half past one
 
 It’s ten to one
 
 It’s ten past one
 
 | Hvad er klokken? 
 Klokken tolv middag
 
 Ved midnatstid
 
 Et sekund
 
 Et minut
 
 En time
 
 Klokken er et
 
 Klokken er halv to
 
 Klokken er ti minutter i et
 
 Klokken er ti minutter over et
 |  
                        | 
 |  |  |  
              |  |  
              | 
                
                  | 
              
              
                    
                   
                      Days of the week
 |  |  
              |  |  
              | 
                
                  | 
                    
                    
                        
                        
                      
                    | 
                        Monday
 Tuesday
 
 Wednesday
 
 Thursday
 
 Friday
 
 Saturday
 
 Sunday
 
 | 
                        Mandag
 Tirsdag
 
 Onsdag
 
 Torsdag
 
 Fredag
 
 Lørdag
 
 Søndag
 
 |  
                        |  |  |  |  
              |  |  
              | 
                
                  | 
                    
                     
                      Months of the year
 |  |  
              |  |  
              | 
                
                  | 
                    
                    
                        
              
                        
                      
                    | 
                        January
 February
 
 March
 
 April
 
 May
 
 June
 
 July
 
 August
 
 September
 
 October
 
 November
 
 December
 
 | 
                        
              
                        Januar
 Februar
 
 Marts
 
 April
 
 Maj
 
 Juni
 
 Juli
 
 August
 
 September
 
 Oktober
 
 November
 
 December
 
 
 |  
                        |  |  |  |  
              | 
                
                  | 
              
                  Copyright © 1995 / 2013 DKHeadlines |  |  
              | 
                
                  | 
If you have any suggestions please write to
                    ivanatdkheadlines.com |  |  | 
 
 
 
 
 
  | 
No comments:
Post a Comment